| Profil de Miao Miao QuMiao Miao Space 淼淼空间BlogListesRéseau | Aide |
|
28 janvier Test shots 摄影习作 (在家里)25 janvier Coincidently, Chinese New Year this year falls on Australia's National Day今年春节正好是澳大利亚国庆. 今年的澳大利亚人 Australian of the Year 是一位土族权益斗争领袖 Indigenous rights campaigner Mick Dodson. 他希望政府更改澳大利亚的国庆的日期, 而 1月26 日在历史上应该称作白人入侵日.
不管怎样, 明天我要庆祝我们中国人的春节. 可惜咪咪回霍巴特去了. 好在我们之间可以通视频. 今晚 我用 skype 也给妹妹家打视频, 却怎么也打不通. 可能用户太多了吧? 20 janvier testing my new camera at home...在家里试验新相机7 janvier Love my sencond hometown Launceston 小城真可爱!PS: The category VIP in my blog has two meanings: 1, very important people 2, very important places.
The Willow Story 柳树的故事
我家前院有棵大柳树, 人人见了人人爱.
秋天披上金纱, 更加婆娑多姿。
冬天落叶后, 树干显得更加粗壮. 没有人知道它有多老.
可惜去年春天它突然死去. 彼得, 咪咪, 楠木和我都很悲伤.
老公是林业科学学士, 当然也会用 chainsaw.
没有了它, 我家车道显得很空旷.
去年我们还清除了一排自己种的松柏树, 由于邻居抱怨树根阻塞了他们的下水道. 这样一来我家院子的西北角边界就显得光秃秃的. 我立即在旁种上了玫瑰和藤萝花, 但是 要等明年才能看出效果.
好在院子里还有许多大树, 健康愉快地活着.
下面是其中一棵, 叫 Silky Oak, 正在开花.
zoom in using 18-200mm VR lens
3 janvier New Year Resolutions 新年誓言Peter: Not to hit his head and not to trip (stumble).
Miao Miao: Not to burn the saucepan and not to bruise herself.
彼得:不碰脑袋,不打绊。
淼淼:不烧糊饭锅,不碰桌角。 I am going to start a bilingual blog.
我将开始用双语写日志, 为的是让老公和我鬼佬朋友也能看懂。
说是双语, 其实我也是瞎写着玩的, 不是逐字逐句的翻译。 千万不能用来学习英语.
例如:not to bruise herself 的意思不是只碰桌子角。中英的习惯用语不同。
|
|
|